TSUTSUMI Yuko 堤優子

絵本風イラストレーター

1987年 北海道札幌市生まれ、札幌市在住。水彩と色鉛筆で絵本に出てくるような綺麗な夢のあるイラストを描く日本人アーティスト。写真や見たものを下に、車や人工物なども絵本タッチで描いていく。ストーリー性をもたせた構成で、子供だけではなく、大人も楽しんでもらえるような楽しいイラストを創り出すようにしている。自分の絵本風イラストを娯楽や装飾としても捉えてもらえたら嬉しいとのこと。

尊敬するアーティストは「池田あきこ」「レオ・レオニ」。

イラストを書き始めたのは中学校時代に友人とやっていた交換日記。

その後、自分の世界で描くのみならず、人に見せたり、プレゼントするようにもなる。最近ではカフェのパンフレットのイラスト作成、海外雑貨ブティックでの委託販売、百貨店催事場でのポストカード展示販売もしている。

2013年「第14回 JapanExpo」の北海道アーティストブースに出展予定。

今後の活動が楽しみな若手アーティストの1人。

■堤さんブログ

http://yukkotakochunn.wix.com/yuko-tsutsumi

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

【堤優子さんへインタビュー】

Q、JapanExpo出展についての意気込みを教えてください。

●初の海外展開ですが、世界中の人に自分の絵を見て欲しいと思っています。そういう意味では世界最大規模の日本文化イベントであるJapanExpoに参加できるのは楽しみですね。

Q,今後の抱負を教えてください。

●今過ごしている日常の範囲やリズムを飛び越えて、より広い世界でクリエイター活動に挑戦していきたいと思っています。将来的にはフランスにてギャラリー展示会をして、現地の方々と交流もしたいです。そのためには作品のクオリティを上げて今以上に頑張っていきたいです。

>>堤さん、ありがとうございました。

【堤優子さんJapanExpo展示】

2013年のJapanExpo展示模様。

Illustratice aux inspirations de livre d'images

Née en 1987 à Sapporo sur l'île d'Hokkaido, où elle y réside toujours actuellement, Yuko TSUTSUMI est une artiste japonaise spécialisée dans l'illustration d'images qui donnent l'impression d'être tout droit sorti d'un rêve à l'aide d'aquarelle et de crayons de couleurs.

Elle dessine également des voitures et des objets en s'inspirant de photos ou de modèles tout en gardant cette inspiration de livre d'images. Lorsqu'elle construit “l'histoire” de son œuvre, elle cherche à divertir aussi bien les enfants que les adultes.

Elle espère que le public appréciera ses œuvres en tant que divertissement ou décoration.

Ses artistes favoris son Akiko IKEDA et Leo LIONNI. Elle a commencé à dessiner au primaire lorsqu'elle échangeait ses cahiers avec sa meilleure amie. Par la suite, elle ne garda plus ses dessins pour elle-même, et les montrait aux autres et les offrait en cadeau. Récemment, elle illustre la brochure d' un café, ses créations sont en vente dans une boutique de produits étrangers et elle expose et vends des cartes postales dans le hall d'un grand magasin. En 2013, elle a exposé lors de la Japan Expo à Paris avec d'autres artistes d'Hokkaido.

Cette jeune artiste attends avec impatience ses projets futures.

Blog:

http://yukkotakochunn.wix.com/yuko-tsutsumi

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

【Interview de TSUTSUMI Yuko】

Q, Êtes-vous enthousiaste à l'idée d'exposer à la Japan Expo ?

●C'est ma première exposition à l'étranger et j'aimerais vraiment que les gens du monde entier voient mes dessins. C'est pourquoi je suis impatiente de participer à un événement dédié à la culture japonaise d'une telle envergure.

Q, Qu'elles sont vos ambitions après cette exposition ?

●Je souhaiterais sortir de la routine et réaliser des projets plus ouverts sur le monde. À l'occasion de mon exposition dans une galerie française, j'espère vraiment échanger avec les locaux. De ce fait, je vais m'appliquer à améliorer la qualité de mes œuvres.

>>Merci beaucoup.

【TSUTSUMI Yuko expostion Japan Expo】

Lors de mon exposition, il y avait une création baptisée “Hamster dans une Prius”. Placée dans son cadre brun, son style tiré d'un livre d'images lui donne un aspect tellement mignon, si bien qu' une femme s'en est saisi pour l'admirer tout en commentant vivement : “c'est adorable”, “c'est

vraiment en hamster qui conduit ?” “c'est très amusant”... Le trait du stylo et l'harmonie des couleurs normalement utilisés pour les illustrations de livres d'images renforce l'aspect “mignon” et fantaisiste de l’œuvre. À un moment, une femme un peu excentrique l'a pris en main et sans plus attendre, à déclarer vouloir l'acheter. La rapidité de sa décision fut impressionnante. Apparemment, elle aimait beaucoup le dessin et l'atmosphère qui s'en dégageait et voulait l'utiliser comme décoration dans sa maison. En moment de payer, j'ai eu l'occasion de discuter avec elle et elle m'a confié qu'elle ne se lassait pas d'admirer le contraste dans l'union de la figure de l’adorable hamster conduisant une voiture et cette même auto, une Prius, un modèle récent. Il certain que cette alliance entre fantaisie et machine moderne est très unique. Cette femme avait le sourire de quelqu'un ayant découvert un trésor caché et tout en tenant précieusement le cadre emballé dans ses bras, elle me remerciait de ce très bon achat et s'en alla.

*En général, les visiteurs étaient plutôt jeunes aussi bien hommes que femmes. Il y avait aussi quelqu'un qui a pris les cartes postales une par une pour les regarder. Commentaire du reporter.

堤優子氏の作品に「ハムスターの乗ったプリウス」という作品があった。茶色い額にはいったその作品は絵本風のかわいらしさも相まって、仏人女性が「かわいいね」「え、これハムスターが運転している?」とか「おもしろいね」などといわれ、よく手にとって見ていた。ペンのタッチも色合いもちょうど絵本の挿絵に使われるような可愛らしさとファンタジー性がある。あるとき、お洒落ないでたちのフランス人マダムが手に取り、「これを買うわ」と即決した。決断の速さは比較的早かったように思える。絵と雰囲気がとても気に入ったので、家に飾りたいとのことだ。会計のときに、私はいろいろと彼女と雑談したのだが、可愛らしいキャラクターであるハムスターが車の運転席に乗って手を振っている姿、しかもその車はプリウスという現代の機械ーその不思議な対比と融合がみていて飽きないというコメントも頂いた。確かにそのようなファンタジー性と現代機械の融合した作品は他にはない。フランス人マダムは掘り出し物を見つけたような満面の笑みで包まれた額を大事そうに抱え込み何度も「ありがとう、おかげでいい買い物ができたわ」といって、帰路に着いた。

全体的に男女問わず、若い人がよく眺めていた。ポストカードも一枚一枚手に取る人がいた。レポーター談